Traumbericht 02 - informe de sueño 02

Zurück

 

weiter zu:   "Ein Traum wird wahr"     /   Traumbericht 01   /   Traumbericht 03   /   Traumbericht 04   /   Traumbericht 05

 Hier nun geht es weiter mit unserem neuen Zuhause

Aquí ahora está más lejos con nuestro nuevo hogar

Am 23.12.2006 um 11:00 Uhr waren wir an unserem neuen Zuhause und bekamen endlich die Schluessel. Wir sind dann auch an dem Tag gleich mit vollem Auto von Javea nach Calpe gekommen und haben auch alles ausgepackt und sind gleich noch mal gefahren, damit wir schon heute Nacht in Calpe bleiben koennen.  Ann-Christin war auch die erste die hier heute schon Post hatte. Sie bekam einen Brief von ihrem Freund aus Deutschland, denn sie hier doch sehr vermisst.

En el 23/12/2006 a las 11:00 éramos en nuestro nuevo hogar y recibíamos, finalmente, los llaves. Luego hemos también venido del día inmediatamente en el coche lleno de Javea después de Calpe y hemos también desembalado todo y hemos ido inmediatamente una vez más, para que podamos quedarnos hoy mismo noche en Calpe. La Ann-Christin era también la primera el correo ya hoy aquí tenía. Ella sentaba una carta de su amigo de Alemania, como ella aquí a pesar de todo mucho desaparecida.

    

Schon in den ersten Stunden im neuen Zuhause fuehlten sich die Kinder wohl und ich natuerlich auch. Es gab aber auch noch eine weitere Freude, denn heute Nacht irgendwann wird auch Stephan mit seinem voll gepacktem Auto hier ankommen. Und nach 5 Wochen ohne den Papa und Mann freuen wir uns ihn nun endlich wieder bei uns zu haben. Er wird auch zwei Wochen bleiben. Die Nacht um 1:40 Uhr kam Stephan endlich. Vor einer halben Stunde sind die Kinder aber schon eingeschlafen. Wir sind dann auch gleich schlafen gegangen und haben das Auto vollgepackt draussen stehen lassen. Koennen wir ja auch morgen auspacken, denn jetzt hatten wir keine Lust mehr, da der Kombi bis in die letzte Ecke vollgestopft war. 

Ya en las primeras horas en el nuevo hogar los niños se sentían bien naturalmente también y yo. Sin embargo había además una otra alegría, como aquí esta noche algún día Stephan en su coche empaquetado completamente llegará también. Y 5 semanas después sin papá y hombre nos alegramos a de tener ahora, finalmente, de nuevo junto a nosotros. Él se quedará también dos semanas. Finalmente, la noche venía a als 1:40 Stephan. Sin embargo una media hora antes los niños se han dormido ya. Luego somos también inmediatamente duermen de modo ido y han empaquetado completamente el coche dejan estar fuera. Si podemos desembuchar también mañana, como ahora no teníamos más ningunas ganas, dado que el coche estaba completamente empaquetado hasta el último rincón.

     

 Am 24.12.2006 haben wir dann bis Mittag geschlafen und dann angefangen das Auto auszupacken. Ja dann hatten wir hier das totale Chaos, weil ueberall was rumlag. Nach guten Ueberlegungen haben wir dann aber bis zum Nachmittag alles im Haus verstaut gehabt.

 Luego en el 24/12/2006 hemos dormido hasta el mediodia y luego desembalar de modo comenzado el coche. Aquí luego teníamos el caos total porque en todas partes que estaba alrededor. Luego después de buenas reflexiones hemos tenido de modo puesto sin embargo hasta la tarde todo en la casa.   

     

Obwohl wir uns eigentlich an die spanischen Geflogenheitenheiten anpassen wollen, werde wir dieses Jahr trotzdem noch am 24.12. unser Weihnachtsfest feiern, da der Papa am 06.01.2007 wieder nach Deutschland muss. Wir wollen aber im naechsten Jahr versuchen am 6.1.zu feiern. Das Weihnachtsfest in unserer neuen Heimat verlief sehr schoen und wir hatten auch besonders schoenes spanisches Weihnachtswetter, was ja auch der Grund war warum wir nach Spanien gezogen sind. Den Kinder ging es super gut und sie haben sich auch sehr gut und schnell eingelebt.

A pesar de que queramos adaptamos en realidad a las fiestas españoles, este año celebrará nosotros aunque todavía el 24/12/1006 nuestra fiesta de Navidad, dado que el papá en el 06/01/2007 debe de nuevo en Alemania. Sin embargo queremos tratar de hacer fiestas el año siguiente el 6/1/. La fiesta de Navidad en nuestra nueva patria pasaba muy bien y teníamos también el tiempo de Navidad español muy hermoso que era también la causa por qué nosotros en España han tirado. Niños estaba súper bien y ellos se han acostumbrado también muy bien y de prisa.

     

Dann gab es noch einen besonderen Tag zu feiern, denn am 30.12.2006 wurde unser Schatz Ann-Christin 6 Jahre alt. Da haben wir hier im Park auch etwas gefeiert. Am Vormittag war Ann-Christin noch etwas traurig, weil ja keine weiteren Kinder und ihr Freund aus Deutschland zum feiern hier sind. Wir sind dann aber noch runter gegangen in die Cafeteria und dort war dann noch Animation und Ann-Christin hatte doch noch einen schoenen Geburtstag. Sie haben gemalt, gebastelt und gespielt und am Abend war dann noch Mini-Disco. Da war Ann-Christin dann wieder super gut drauf und meinte so einen schoenen Geburtstag hatte sie ja bisher noch nicht.

Luego había todavía un día especial hacer fiesta, como en el 30/12/2006 nuestra cariña Ann-Christin tenía 6 años. Aquí allí hemos celebrado en el parque también algo. La mañana la Ann-Christin era triste un poco más porque ningunos otros niños y su amigo de Alemania a hacen fiesta aquí son. Luego hemos ido sin embargo todavía hacia abajo en la cafeteria y allá era luego todavía el Animation y Ann-Christin tenía a pesar de todo todavía un cumplaeños hermoso. Ellos han pintado, han jugado y la tarde era luega todavía la mini-discoteca. Luego allí la Ann-Christin era de nuevo súper bien encima y pensaba así un cupleaños hermoso ella aún no tenía hasta ahora.   

        

Wir haben die Tage auch sehr gut verbracht. Da uns in der neuen Bleibe noch einiges fehlte im Haushalt, hatten wir noch einiges zu tun und uns noch so einiges besorgt. Es fehlten Toepfe, Pfannen, Kleinkram und Bettzeug. Die Kuscheldecke hatten wir zwar aus Deutschland schon mitgebracht, aber jetzt musste noch richtiges Bettzeug her. Wir haben dann auch alles bekommen. Nach und nach lernten wir so auch die Umgebung kennen und wussten wo wir was kaufen koennen und wo Baumaerkte sind. Im Urlaub brauchten wir sowas nicht wissen, aber wenn man auf Dauer hier lebt, dann ist sowas schon von Bedeutung. Silvester haben wir in unserem neuen Zuhause ganz gemuetlich verbracht. Und es war schoen mit Stephan zusammen zu sein.

Hemos pasado también muy bien los días. Dado que en el nuevo alojamiento todavía algo nos faltaba en la casa, teníamos que hacer todavía algo y nosotros todavía así algo compra. No había ollas, sartens, trastos menores y tejido de cama. Habíamos traído ya la manta, si bien, de Alemania, pero ahora el tejido de cama justo debía todavía aquí. Luego hemos también recibido todo. Poco a poco conocíamos tan también los de construcción son. Durante las vacaciones no utilizábamos así que saben, pero si se vive a plazo limitado aqui, así que es de importancia ya. Hemos pasado totalmente cómodamente la nochvieja en nuestra nuevo hogar. Y esto debía ser sido juntos bien con Stephan. 

        

Dann war auch schon der 6. Januar da und Stephan musste wieder nach Deutschland zurueck. Wir wollten uns eigentlich jedes dritte Wochenende sehen, aber diesmal wussten wir nicht wann er wieder kommen kann, da er zwischen drin einen Projektwechsel hatte. (Zur Info: Stephan ist selbstaendig (Kfz-Sachverstaendiger und CAD-Konstrukteur) und arbeitet bei verschiedenen Projekten als Freier Mitarbeiter direkt in den Firmen mit.) Das machte uns dann wieder sehr traurig. 

Luego el 6 de enero y Stephan estaba también ya debía atrás de nuevo en Alemania. Queríamos vernos en realidad cada tercer fin de semana, pero esta vez no sabíamos cuándo él puede venir de nuevo, dado que él tenía entre un cambio de proyecto en eso (A la informción: Stephan es independiente (Más experto de automóvil y el CAD constructor) y colabora proyectos diferentes como trabajador libre directamente an las empresas). Luego esto nos hacía de nuevo muy tristes.

   

Ja auch Draussentiere haben wir hier von Anfang an gehabt, die Zwei streunern hier immer wieder rum. Den Kindern gefaellt es auch super gut hier und dass macht uns auch wieder recht gluecklich, da wir uns dies auch so erhofft hatten, da wir ja wegen der Gesundheit der Kinder hier her ausgewandert sind. Jetzt hoffen wir mal, dass Stephan sehr schnell wieder zu uns kommt.

Aquí también animales domésticos hemos tenido desde el principio, Dos pasean aquí una y otra vez. Esto gusta súper bien aquí a los niños también y que nos hace también de nuevo bien felices, dado que lo habíamos esperado a nosotros también así, dado que hemos emigrado aquí aquí debido a la salud de los niños. Ahora esperamos una vez que Stephan viene muy de prisa de nuevo a nosotros.

 WIR WOLLEN HIER NICHT MEHR WEG!!!

(da steht auch Stephan, der immer wieder nach Deutschland muss, voll dahinter)

¡NO QUEREMOS MÁS AQUÍ EL CAMINO!

(allí Stephan, que debe una y otra vez en Alemania, está también completamente detrás)

weiter zu:   "Ein Traum wird wahr"     /   Traumbericht 01   /   Traumbericht 03   /   Traumbericht 04   /   Traumbericht 05

 



Datenschutzerklärung
Eigene Webseite erstellen bei Beepworld
 
Verantwortlich für den Inhalt dieser Seite ist ausschließlich der
Autor dieser Homepage, kontaktierbar über dieses Formular!